ОСОБЛИВОСТІ ПРОВЕДЕННЯ ПРЕЗЕНТАЦІЙ В УМОВАХ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ
DOI:
https://doi.org/10.20998/2227-6890.2021.1.10Ключові слова:
вербальна та невербальна комунікація, комунікативна компетенція, крос-культурна комунікація, міжкультурне спілкування, міждисциплінарні підходи, мультимедійні засоби, презентаціїАнотація
Стаття присвячена аналізу особливостей розвитку комунікативної компетенції та міжкультурних здібностей і навичок студентів закладів вищої освіти України в умовах міжнародної академічної мобільності і крос-культурного спілкування. Акцент робиться на необхідності впровадження курсів міжкультурної комунікації в навчальні плани на вищому освітньому рівні в Україні, зокрема, на особливостях проведення презентацій з використанням сучасних мультимедійних засобів. Актуальність цього питання зумовлена необхідністю українськими студентами бути обізнаними щодо цінностей, традицій і норм вербальної та невербальної крос-культурної комунікації для того, щоб бути успішними в академічному і професійному середовищі. Ціллю статті є виокремлення специфіки міжкультурних аспектів на заняттях із використанням сучасних мультимедійних технологій. У дослідженні були використані міждисциплінарні підходи, а також теоретичні та емпіричні методи: спостереження та узагальнення, методи дедукції та систематизації. Сучасні студенти представляють собою нове покоління, яке характеризується відкритістю до зовнішнього світу і академічної мобільності, що усвідомлення відмінностей у культурних нормах, цінностях, ставленні до оточення є абсолютно необхідним для ефективної міжособистісної та культурної комунікації. Випускники українських технічних університетів, які володіють такими навичками, будуть особливо цінними, оскільки вони зможуть використовувати інструменти ефективного спілкування для проведення презентацій продуктів, створених українськими компаніями, зробити їх корисними в іншомовних країнах і навпаки. Доведено необхідність навчання майбутніх фахівців використанню засобів інформаційних технологій при плануванні, організації, редагуванні матеріалів для презентацій новітньої продукції та, особливо, при їх проведенні для представників різних культур
Посилання
Danilenko A. Iu. Karachova D.V. “Osoblyvosti mizhkulturnoi komunikatsii ta podolannia linhvoetnichnoho barieru u studentiv na zaniattiakh z praktyky perekladu [Features of intercultural communication and overcoming the language and ethnic barriers among students during the course of translation]” / A.Iu. Danilenko, D.V. Karachova // Visnyk Luhanskoho natsionalnoho universytetu imeni Tarasa Shevchenka: Pedahohichni nauky. – 2019. – №2 (325) kviten. – Ch. 2. – S. 338 – 346 [in Ukrainian].
Rebrij, O.V., Rebrij, I.V. (2012). Systemnist ta tvorchist u perekladi: psyholinhvistychnyj pidhid “[Systematic and creative aspects in translation: the psycholinguistic approach]” // Psycholinhvistyka.: Zbirka naukovyh prats. Seria: Filolohija. Dombrovs’ka. 2018. Vyp. 23(2). S. 180–191 [in Ukrainian].
Tokarieva, A.V. (2013). “Pidhotovka studentiv do mizhkulturnoi komunikatsii v konteksti formuvannia fakhivtsiv-mediatoriv kultur [Preparation of students for intercultural communication in the context of formation of specialists-mediators of cultures]”. Visnyk Dnipropetrovskoho universytetu imeni Alfreda Nobelia. Vyp. 2 (6), 48–52 [in Ukrainian].
Hofstede G. (1991). Cultures and Organizations: software of the mind. McGraw Hill. 279 p. [in English]. Available at http://www. http://news.telelangue.com/ru/2011/10/hofstede-cultural-theory (date access: 11.04.2021).
Beamer L., Varner I. (2001). International Communication in the Global Workplace. McGraw-Hill Irwin. 360 p. [in English].
Hall E.T., Hall M.R. (1990). Understanding Cultural Differences: Germans, French and Americans. Intercultural Press. 196 p. [in English].
Beattie G., Ellis A. (2017). The psychology of language and communication. Routledge. 312 p. [in English].
Clyne, M. (1994). Inter-cultural Communication at Work: Cultural Values in Discourse. Cambridge University Press. 260 p. [in English].
Duszak A. (1997). Cross-cultural academic communication: a discourse community view. Culture and styles of academic discourse. Berlin: De Gruyter. P. 11–40 [in English].
LeBaron M. (2003). Communication Tools for Understanding Cultural Differences. Beyond Intractability. Conflict Research Consortium. Available at http:// www.beyondintractability.org/essay/communication-tools. (date access: 11.04.2021).
Nault D. (2006). Going Global: Rethinking Culture Teaching in ELT. Contexts. Language, Culture and Curriculum. 2006. № 19 (3). P. 314-328.
Nykonenko, Y.O. (2012). “Movna kartyna svitu yak zasib mizhkulturnoi komunikatsii [Linguistic picture of the world as a means of intercultural communication]”. Visnyk psykholohii i pedahohiky. Available at http://www. psyh.kiev.ua/ [in Ukrainian]. (date access: 15.04.2021).
Richard E. Mayer. Multimedia Learning. New York, NY: Cambridge University Press. 2001. 318 pp.
Simons, T. Bullets may be dangerous, but don’t blame PowerPoint. 2004. Available at http//www.presentation.com/presentations/search/search_display.jsp?vnu_content_id=2063909 (date access: 15.04.2021).
Jang F.M. Graat. How to Give a Great Presentation! Available at www.pc.maricopa.edu/data/GlobalFiles/file/learning (date access: 11.04.2021).