Основні особливості перекладу технічних текстів комп’ютерної тематики
DOI:
https://doi.org/10.20998/2227-6890.2018.4.16Ключові слова:
технічний текст, комп'ютерний дискурс, перекладацька трансформація, метод калькування, метод вилучення, метод скорочення, абревіатура, технічний перекладАнотація
У даній статті проаналізовано основні методи перекладу технічних текстів комп’ютерної тематики, виявлено труднощі при перекладі текстів у даній сфері. Проаналізовано поняття технічний текст та текст комп’ютерної тематики, розглянуто детально комп’ютерний дискурс та його особливості. Наглядно показані труднощі перекладу текстів комп’ютерної тематики з англійської мови українською та варіація їх перекладу з детальним пояснення вибраного методу. Детально розглянуто метод калькування, скорочення, вилучення, транслітерації, метонімії, абревіатур, метод опущення і додавання.
Посилання
Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики. Київ: Академія, 2004. 344 с.
Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста. Ростов: Изд-во РУ, 1984. 132 с.
Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. Москва: Икар, 2007. 480 с.
Радзієвська Т.В. Текст як засіб комунікації. Київ: Інститут українскої мови АН України, 1993. 194 с.
Грязнова Є. Компьютерное общение как социальный феномен: дисс…. філос. наук. Нижний Новгород, 2001. 211 c.
Кондрашов П.Є. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект: дис. канд. філ. наук: 10.02.19. Краснодар, 2004. 319 c.
Tutorial: Intro To React. URL: https://reactjs.org/tutorial/tutorial. html (дата звернення: 05.03.2018).
Tutorial: Intro To Angular. URL:.https://angular.io/tutorial/toh-pt0 (дата звернення: 5.03.2018).
Glosbe багатомовний онлайн словник. URL: https://ru.glosbe. com/. (дата звернення: 05.03.2018).